martes, 19 de septiembre de 2017

Fotos de Cáceres

¡Aquí sigo en Cáceres organizando la boda! Ya no queda casi nada. He hecho la degustación, hoy tengo la prueba de peluquería y maquillaje, ya me he reunido con el decorador y con el dueto que va a tocar, el ramo ya está encargado, me he hecho una limpieza facial (que no me había hecho en la vida, jajaja, anda que no me habrán quitado células muertas de la cara)... Me falta decidir la comida definitiva y organizar las mesas. Yo pensaba que esto se hacía con muchísima antelación, pero no. Con que lo diga 7 días antes ya va bien. El problema es que los días antes de la boda voy a estar en Madrid con la comitiva china, así que a ver cómo sale la cosa.

Como no tengo muchas cosas interesantes que escribir en el blog, he pensado poner unas fotillos de Cáceres. Para hacerle algo de publicidad y tal. Seguro que sabéis que Cáceres está en la lista de patrimonio de la humanidad desde 1986 por el siguiente motivo: La historia de las batallas libradas entre moros y cristianos se refleja en la arquitectura de esta ciudad, que presenta toda una variedad de estilos: románico, islámico, gótico septentrional y renacentista italiano. De la época musulmana subsisten unas treinta torres, pero... ¿habéis venido a verlo? Yo bajé el sábado a la parte antigua a ver una actividad de baloncesto que habían puesto en la plaza y a hacer algunas fotillos.
La plaza mayor de Cáceres. A la derecha, el ayuntamiento.

Pusieron unas canastas en plena plaza y hala, a jugar al baloncesto. A la izquierda, la torre de Bujaco, del siglo XII.

¿Sabéis que Cáceres sale en la última temporada de Juego de Tronos? Lo voy a detallar en blanco, y si ya la habéis visto o no os importan los destripes (así es como hay que decir spoilers en español) seleccionáis el texto y lo veréis. Cuando Euron vuelve a King's Landing con Yara y Ellaria de prisioneras y la gente le recibe, esa calle es delante de la concatedral de Cáceres. La batalla entre el ejército de Jaime cuando vuelve de saquear Highgarden y el dragón es en Malpartida, a 10 kilómetros de aquí. Y el castillo desde el que Jaime y Bronn miran el ejército de Daenerys en el último capítulo es el castillo de Trujillo, a 40 kilómetros.

Fotos de la parte antigua:
A la derecha, la muralla. En la casa de la izquierda han descubierto unos restos romanos hace poco.

El palacio episcopal.

Ahí en el huequito está la plaza de San Jorge. Aquí tocaron Hanggai hace unos años en el festival WOMAD. ¡Y hay un vídeo! (Empieza a partir del minuto 2:30).

El interior de uno de los palacios.


A ver si encontráis el pavo real.


Al fondo se ve Gredos.



El arco de la Estrella.


Qué, ¿os han entrado ganas de venir o no?

domingo, 10 de septiembre de 2017

La censura china

Hoy viene en El País Semanal (¡sí! ¡estoy en España!) un artículo titulado "China contra el mundo" que trata sobre la censura en internet. El subtítulo es: "El país más beneficiado por la globalización de las mercancías lucha contra la globalización de la información". El artículo es un poco meh porque empieza describiendo a un viajero que llega al aeropuerto de Shanghai, se conecta al wifi, intenta entrar en Facebook o Gmail, no lo consigue y se sorprende mucho. Pero, a ver, hombre de dios, ¿es que vive debajo de una piedra? Cuando alguien viaja a China (o a cualquier otro sitio, vamos), lo primero que hace es buscar un poco de información en internet, digo yo, y el detallito de la cantidad de páginas web extranjeras a las que no se puede acceder no tardará mucho en aparecer.

Es curiosa la censura de internet en China. Justo ayer me estaba riendo porque en el WeChat oficial del periódico China Daily publicaron un artículo sobre una dibujante de cómics que es famosa en Instagram. Y mencionaban Instagram, claro. Aplicación a la que no se puede acceder en China desde septiembre de 2014, cuando la bloquearon de repente. Me acuerdo de ese día porque yo acababa de empezar a usar Instagram hacía unos pocos meses y de pronto esa mañana ya no se podía actualizar y salía una carita triste en el feed.

Facebook y Youtube llevan más tiempo censurados, pero también lo viví en mis carnes porque ya estaba en China. Uno lo censuraron en 2008 y el otro en 2009. Uno fue (supuestamente) por la publicación de unos vídeos de protestas, violencia policial o algo parecido en Xinjiang, y el otro por lo mismo pero en Tibet. No me acuerdo cuál era cuál. Google (con todos sus servicios, incluyendo Gmail y Blogger) fue detrás unos años después. En todos los casos, el motivo oficial siempre es que "estas empresas extranjeras no cumplen con las leyes chinas". Es decir, que no censuran ciertos contenidos.

Saltarse la censura es tan fácil que casi parece como si al gobierno chino no le importara mucho que en realidad puedas usar una triquiñuela para acceder a Facebook y ver vídeos de gatos y artículos estúpidos compartidos hasta la saciedad. En realidad, ya consiguieron su principal objetivo: que la mayoría de los chinos usen programas chinos. ¿Para qué iban a tomarse la molestia de entrar a Facebook o Instagram cuando todos sus amigos publican sus novedades en WeChat?

El uso de los VPNs está en un territorio así como gris. Oficialmente no es legal (lo cual significa que China Daily, periódico del partido, está quebrantando la ley ya que tiene una cuenta oficial muy activa en Facebook), pero hasta hace poco no se había hecho nada para evitar su uso. Hace unas semanas se retiraron las aplicaciones de VPN de la App Store de Apple (lo que me extraña es que antes estuvieran allí tan tranquilas) y metieron a un señor en la cárcel por vender VPNs (más me extraña que los estuviera vendiendo desde China, normalmente se venden desde el extranjero). También un medio extranjero publicó que a partir de febrero de 2018 el gobierno impediría el uso de VPNs obligando a los proveedores de internet a cortar el acceso a quienes los utilizaran. Esto me extraña más aún que todo lo anterior junto, porque normalmente cuando el gobierno chino hace algo no lo anuncia con más de medio año de antelación. Lo hace y punto y te enteras cuando intentas entrar a Instagram y no se actualiza, como me pasó a mí.

La censura en internet solía ser temporal. Cuando yo llegué a China, en 2006, Wikipedia y la BBC estaban bloqueadas. Al poco tiempo dejaron de estarlo. Pero el bloqueo a las redes sociales occidentales va ya para 10 años y no tiene pinta de que se vaya a levantar, por mucho que Mark Zuckerberg esté aprendiendo chino y vaya a reunirse con el gobierno cada dos por tres. A menos que acepte censurar ciertas cosas y compartir la información de los usuarios con el gobierno cuando se lo pida (esto no sé si lo están haciendo ya en Estados Unidos).

Ah, ¿y sabéis que la web del periódico El País también está bloqueada? No recuerdo si fue en 2013 o en 2014, pero sí el motivo: publicaron un reportaje que daba cuenta del enriquecimiento de la familia de Wen Jiabao, el anterior primer ministro, durante su mandato.

Y así están las cosas.

miércoles, 30 de agosto de 2017

Escapadita a Changshu

El domingo pasado hicimos una escapadita a Changshu, una ciudad a poco más de una hora al norte de Suzhou. Íbamos para comer con un compañero de trabajo de Charley y aprovechamos para dar una vuelta.

Yo pensaba que Changshu iba a ser una ciudad china normal-fea, pero qué va. Me recordó un poco a Hangzhou. Tiene una montaña que es un parque, varios jardines clásicos, templos y hasta una pagoda cuadrada. La montaña la vi desde el coche camino del restaurante y tenía muy buena pinta. Pero con el solazo y el calor no apetecía moverse mucho. Así que solo visitamos un templo que había cerca del restaurante y ya volveremos en otoño a ver lo demás.

Entre el aparcamiento y el templo había una zona con árboles llena a rebosar de terrazas. Era la hora tonta entre la comida y la cena pero aún así había gente bebiendo té y comiendo pipas. Me pareció un sitio muy animado. ¡Ójala tuviéramos uno en Suzhou!
La zona de las terracitas.

El templo se llamaba templo Xingfu (兴福) y tenía las típicas paredes amarillas.

Nunca me aclaro si los templos son budistas o taoístas porque dentro hay budas y dioses chinos mezclados. En mi defensa he de decir que a C. le pasa lo mismo.

Con la entrada (que valía 10 yuanes) te daban 3 barritas de incienso.

Pues yo también enciendo mi incienso, ea.

Lo mejor del templo es que no había casi nadie.

Estanque con peces y tortugas.

Montaña con bambú en las traseras del templo.

De camino a la salida había otro estanque con un agua clara y cristalina que daba gusto verla. Dentro había un montón de carpas y podías comprar una bolsita de comida para peces. El señor que vendía la comida te animaba a cerrar el puño y meter la mano en el agua entre todas las carpas ansiosas por zampar. Menos mal que no tienen dientes... pero hacían un ruido de ventosa que daba mucho asquete. Hacía tiempo que no me reía tanto.
Yo me hubiera bañado en este estanque tan ricamente.

El apelotonamiento de peces.

A mí me daba cosita meter la mano (pero la metí). Mirad esas bocas abiertas...

¡Adiós, templo!

martes, 22 de agosto de 2017

El señor don Más O Menos

El señor don Más O Menos
por Hu Shi

¿Sabes quién es la persona más famosa de China?

Nada más mentarlo, todo el mundo lo sabe, es célebre en cualquier lugar. Se llama Más, se apellida O Menos, es oriundo de toda provincia, de toda ciudad y de todo pueblo. Lo has visto sin duda, sin duda has oído a otros hablar de él. El nombre del señor don Más O Menos anda en boca de todos todos los días, porque él representa a todos y cada uno de los habitantes de China entera.

La apariencia del señor don Más O Menos es más o menos como la tuya. Tiene un par de ojos, pero no ve del todo claro; tiene dos orejas, pero no oye del todo bien; tiene nariz y boca, pero no presta particular atención a olores ni sabores. Tampoco es que su cerebro sea pequeño, pero su memoria no es flamante, ni su raciocinio meticuloso.

A menudo dice: «Con que todo esté más o menos, vale. ¿Y qué necesidad hay de ser tan atinado?»

De pequeño, su madre le mandó a comprar azúcar moreno, y él compró azúcar blanco. Su madre le reprendió, y él meneando la cabeza dijo: «¿Y no es el azúcar blanco más o menos como el moreno?»

En la escuela, el maestro le preguntó: «¿Qué provincia linda con Zhili[1]al oeste?» Él contestó que Shaanxi. El maestro repuso «Error. Es Shanxi, no Shaanxi», a lo que dijo: «Shaanxi suena como Shanxi, ¿y no es más o menos lo mismo?» [2]

Luego, se hizo empleado de banca; podía escribir caracteres, podía también sumar, pero sencillamente no era meticuloso. Muchas veces escribía 10 en lugar de 1000, y 1000 en lugar de 10. El encargado se enfurecía con él, y lo insultaba a menudo. Él sencillamente reía ja ja ja y se disculpaba: «Entre 10 y 1000 tan sólo distan dos pequeños ceros, ¿y no es más o menos lo mismo?» [3]

Un día, por un asunto urgente, tenía que coger un tren hasta Shanghái. Con toda parsimonia se llegó a la estación, con dos minutos de retraso, y el tren ya había partido. Estupefacto, miró el humo del tren a lo lejos, y meneando la cabeza pensó: «Mejor será que parta mañana, total, partir hoy o mañana, es más o menos lo mismo. Pero ¡hay que ver qué concienzudos son los oficinistas del tren! Partir a las 8:30 o a las 8:32, ¿no es más o menos lo mismo?», se decía mientras regresaba a casa, sin comprender todavía en su corazón por qué el tren no había querido esperarlo dos minutos.

Un día, contrajo una grave enfermedad, y a toda prisa mandó a un pariente a buscar al doctor Wang de la Calle Oeste. El pariente corrió apresurado, pero pasó un rato y no pudo encontrar al susodicho, con lo que le pidió al veterinario doctor Wang de la Calle Este que viniese. El señor don Más O Menos, convaleciente en cama, supo que habían traído al doctor equivocado; pero su enfermedad empeoraba, le dolía el cuerpo entero, su corazón ansiaba, e impaciente, se dijo a sí mismo: «Por suerte el doctor Wang es más o menos como el veterinario doctor Wang. Dejemos que pruebe a ver». Y entonces el veterinario doctor Wang se acercó a su lecho, y usando la fórmula de los bueyes, trató al señor don Más O Menos. Apenas una hora después, el Señor don Más O Menos lanzaba su postrero ¡ay de mí!

Muriéndose, el señor don Más O Menos tomó aliento y siguió diciendo: «Los vivos y los muertos son… más… más… o menos lo mismo, con que todo esté más… más… o menos… vale, y qué… qué necesidad hay… de ser… tan… tan concienzudo?» Y al terminar de decir esta máxima, justamente expiró.

Cuando murió, todos alabaron la visión ruinosa que en todos los sentidos tenía el señor don Más O Menos, su pensar incisivo; todos decían que nunca en su vida quiso ser concienzudo, ni quiso ganancias, ni quiso minucias, verdaderamente fue un hombre de conducta intachable. Y así le otorgaron un título póstumo, nombrándole el Gran Maestro Omnipresente.

Su fama fue extendiéndose cada vez más lejos, cada vez más añeja y grande. Innumerables gentes emularon su modelo. Todos se convirtieron entonces en el señor Don Más O Menos. Y así es cómo el país del centro se transformó en adelante en el país de los vagos.

Publicado originalmente en la revista Shenbao el 28 de junio de 1924.

********

NOTAS

[1] Denominación de la provincia que hoy corresponde más o menos a Hebei desde los tiempos de la dinastía Ming (1368-1644).

[2] En chino, la pronunciación entre Shānxī (山西) y Shǎnxī (陕西), sólo varía en los tonos. En la romanización se ha añadido una «a» a la segunda para evitar confusiones.

[3] En el original, el juego no es con los ceros sino con la escritura de ambos caracteres; 1000 千 tiene en la parte superior un trazo más que 10 十. Así, el señor don Más O Menos dice literalmente: «entre uno y otro sólo hay un pequeño trazo de diferencia…».


Traducción de Tyra Díez en la revista China Traducida.


Si a alguien que trabaje en China no le ha venido nunca este relato a la cabeza, que venga y me lo cuente.

lunes, 14 de agosto de 2017

Las camisetas en inglés

Esta mañana he leído este artículo en The Guardian: ‘My favourite salad is books’ – why the French love badly translated slogan T-shirts. Oh la la! Pero me temo que los gabachos, por mucho que tengan fama de ir siempre a la última moda, esta vez se han quedado en meros seguidores. Todo el mundo sabe que los reyes de llevar camisetas con frases sin sentido, incorrectas o con palabras malsonantes son los chinos. En internet hay ya muchos artículos sobre esta tendencia (solo tenéis que poner en google china t shirt english), pero yo he decidido llevar más allá la investigación y ver qué encuentro en las primeras páginas de resultados de Taobao cuando busco con las palabras clave "camiseta" e "inglés". Y estos son los resultados:

- Frases correctas pero que nadie sabe qué pintan en una camiseta
Restaurantes favoritos en Londres. Mmmm, pos vale.


Por qué sigues hablando. Mmmm, no sé...

Esta es muy buena. Es la definición de camiseta de Wikipedia, y además el reportaje fotográfico está hecho en Ikea, jajaja.


- Gramática sospechosa
Técnicas de fotografiando. Y esta camiseta con agujeros incluidos costaba 100 yuanes, lo que para ser una camiseta de Taobao es carísimo.
¿Date prisa por ti?

- Frases sin sentido

Chica luz solar. Ves. Brilla mi corazón. Yige. A lo mejor es un haiku y todo.

Nota de fcase. Esto solo se aceptará. Rey continúa adjunto.

- Erratas
La vida es ¿deouie? no significado

La verdad es que no tengo ni idea de qué pone aquí.

Confundir una L con una E es muy normal cuando no estás acostumbrado al alfabeto latino.

Rotternam, al ladito de Amsternam.

Esta camiseta sería graciosa si no la hubieran cagado tanto al escribir "backstage". Confundir la n de heaven por r es más comprensible...

Bonus track: buscando camisetas con frases en inglés, he encontrado esta en español.


Bonus track 2: esta camiseta es de un compañero de trabajo de C. Como veis, incluye la palabra cojones:
Interro gación. Unos gemelos. Buen par. Tenía sus cojones en mi mesa ahí.

Si queréis hacer un pedido de cualquiera de estas fantásticas camisetas, me lo decís xD

sábado, 5 de agosto de 2017

El canon de belleza en China

Esta mañana, cuando sacaba a la perra, he visto a una chica que salía del garaje en su moto eléctrica. Iba pertrechada con una especie de impermeable, con la capucha puesta y medias negras, con el calor que hace. ¿Por qué se tortura así? Hoy, amigos, vamos a hablar de los cánones chinos de belleza.

- Piel blanca
Hay chinos con la piel bastante pálida y otros más morenos pero, en general, todos se broncean con bastante facilidad. Y las mujeres chinas odian broncearse porque tener la piel morena es de campesinas. Las chicas finas son blanquitas. Debido a esto, en China las cremas y demás productos de belleza contienen ingredientes supuestamente blanqueantes. Vamos, que los sprays bronceadores y las cremas con efecto moreno, en China no.

Hace poco vi un anuncio en el que unas chicas en una oficina tenían la cara totalmente marrón y miraban con envidia a una con la cara blanca reluciente. "¿Cómo haces para estar tan blanca?". "En vez de salir fuera a comer al medio día, utilizo la app Meituan para que me traiga el almuerzo a la oficina". ¡Chan chan!
Si usas la aplicación Meituan para pedir que te lleven la comida a la oficina en vez de salir a la calle, cada vez tendrás la piel más blanca.


Tener la piel blanca es la característica más importante. Si no cumples alguna de las siguientes características, solo por tener la piel blanca tendrás muchos puntos en la escala de belleza.


- Delgadez
La mayoría de las chinas jóvenes están obsesionadas con estar delgadas. Ya sé que esto es algo relativamente normal en todos los países, desgraciadamente, pero me da la impresión de que aquí es más aún. En mi trabajo anterior todas mis compañeras eran chinas y prácticamente cada día había alguna que decía que ese día no comía porque estaba muy gorda. No había absolutamente ninguna que estuviera gorda. La que más "gorda" estaba era de un volumen similar al mío.

Cada cierto tiempo aparecen en las redes sociales chinas "retos" para demostrar lo delgada que estás. Ahora mismo me vienen a la cabeza el de la cintura más estrecha que un folio A4 en vertical, el de las dos rodillas juntas que abultan menos que un iphone y el de ponerse monedas en la clavícula.




- Cara pequeña
Antes de venir a China, yo nunca había oído el concepto de tener la cara pequeña. Sí, hay gente con la cabeza grande, o con cara de pan, pero la cara pequeña... no sé. Nunca me lo habían dicho.
Aquí tener la cara pequeña es lo más de lo más, porque la mayoría de la gente la tiene redonda. Creo que todas las chinas que conozco me han dicho alguna vez que qué pequeña es mi cara, que cómo lo hago. ¿? La forma de cara más preciada es la de "pipa de melón invertida", es decir, ovalada y con la barbilla bastante fina.
Fang Bingbing. Súper estrella china y cara de pipa invertida por excelencia.

Muchas chinas (y también coreanas) cuando se hacen selfies se ponen las manos pegadas a las mejillas para que la cara parezca más delgada. Más o menos como la carita súper asustada del whatsapp.

- Ojos grandes con párpado doble
Otra cosa que nunca había oído antes de venir aquí: párpado simple y párpado doble. Párpado doble es el que tenemos nosotros, es decir, que cuando tienes el ojo abierto se te ve una arruguita en el párpado. Muchos chinos tienen párpado simple y las chicas se ponen una pegatinas transparentes rígidas que hacen efecto párpado doble o se hacen una operación de cirugía estética para conseguirlos.
Arriba, párpado simple. Abajo, párpado doble.

- Nariz no demasiado ancha
A las chinas les gusta mucho mi nariz porque es alta, recta y estrechita. Tradicionalmente, a los extranjeros nos han considerado narizotas, porque tenemos el puente alto y marcado. A nosotros la nariz nos empieza en el entrecejo, a muchos chinos les empieza más abajo porque tienen el puente plano.

Yo creo que los cánones de belleza en realidad son para fastidiar a la mayoría de la gente, porque casualmente siempre gusta lo que pocos tienen. Hace cientos de años, cuando la gente no comía muy bien y estaban flacos, gustaban las mujeres gordas. Ahora que es más fácil alimentarse bien, se llevan las esqueléticas. En España, la mayoría de las chicas tienen el pelo ondulado y se pasan la plancha para alisárselo. En China lo tienen liso y se lo ponen ondulado. ¡Nunca estamos contentos con lo que tenemos!

sábado, 29 de julio de 2017

Los vídeos de la policía de Changzhou

Cuando yo era joven, la gente cantaba "Mucha policía, poca diversión" cuando la susodicha llegaba al sitio donde se estaba haciendo botellón. En China la policía tampoco tiene mejor fama, y los guardias urbanos (城管), que son como un cuerpo de policía pero de menor nivel, son famosos en todo el país por apalizar a vendedores callejeros y personas en general. La policía normal también da por saco a veces, por ejemplo cuando tras renovar el visado necesito ir a registrarme en la comisaría y siempre ponen alguna pega. Que te falta no sé qué papel, que esto solo se puede hacer de lunes a viernes. Más de una vez los hubiera abofeteado de buena gana.

Pero mi opinión de la policía china ha cambiado (un poquito) tras ver unos vídeos que publicó hace unos días una comisaría de Changzhou, una ciudad no demasiado lejos de Suzhou a la que nunca he ido. En estos vídeos, titulados 民警李建国 (Policía civil Li Jianguo, Jianguo es un nombre un poco pasado de moda que significa "construcción del país"), la comisaría de Changzhou da consejos sobre seguridad tales como: qué hacer si ves a alguien ahogándose en un río o lago y cómo tiene que actuar un niño que está solo en casa si llaman a la puerta. No he encontrado los vídeos con subtítulos en inglés, así que os los voy a explicar aquí porque son muy graciosos.



En el vídeo sobre qué hacer si ves a alguien ahógandose, los policías discuten sobre cuál es la mejor forma de informar a los niños sobre lo que deben hacer si se ven en esa situación. Al principio habían hecho unos cuadernillos informativos, pero el policía rapado dice que los niños están de vacaciones de verano, por fin libres de clases y deberes, y no se van a leer un cuadernillo aburrido. Así que se le ocurre la idea de hacer un vídeo bastante casero, con ellos mismos en el papel de niños y medio maniquí roto en el papel de ahogado. Los dos primeros supuestos (tirarse al agua para intentar rescatar al ahogado y largarse como si no hubieran visto nada) son los ejemplos de lo que no hay que hacer, y el tercero (usar una cuerda o pértiga para que el que está en el agua se agarre, gritar pidiendo ayuda y llamar a la policía) es lo que sí hay que hacer. Al final del vídeo, un superior les dice que es mejor si en vez de un maniquí usan una persona de verdad para hacer de ahogado y uno de los policías quiere tirar al otro al agua.



En el segundo vídeo, al principio los policías debaten qué vídeo pueden grabar ahora que su primer corto ha tenido éxito. El policía rapado protagonista del primer vídeo va pensando cosas, pero la chica y el regordete se las pisan todas. Al final deciden hacer un vídeo diciéndoles a los niños que no tienen que abrir la puerta a nadie cuando estén solos en casa y el jefe le pregunta al rapado cómo hacer el vídeo para que sea un poco original. Al principio el poli rapado dice que si simplemente se informa de que los hombres que llaman a la puerta haciéndose pasar por compañeros de trabajo de los padres, parientes, o el revisor del agua o el gas son hombres malos que quieren robar, el vídeo no tendrá ningún suspense. "Para demostrar nuestra creatividad", dice el poli rapado, "tenemos que grabar así el vídeo". Niño en casa haciendo los deberes, se abre la puerta. "¡Hombre malo!", grita el niño-poli cada vez, pero siempre es el repartidor que trae a casa la comida que ha pedido. Luego hay un hombre que entra por la ventana, es el vecino con un pijama de seda y pregunta por la madre, cuando el niño dice que no está el vecino contesta: "Vale, entonces me voy". El poli rapado dice que con un vídeo así, los televidentes no sabrán si el próximo que entra es un malo o no, y se mantendrá la intriga.

A la chica y el poli regordete no les parece bien esta idea porque no queda claro qué hay que hacer si entra un ladrón, así que el rapado tiene que exponer otra idea. Niño en casa haciendo los deberes, entra un ladrón. El niño le dice que si viene a robar tiene que ponerse a la cola. Es como un casting de ladrones, en el que si quieres poder robar la casa tienes que traer un plan estratégico (también aceptable en formato powerpoint). Cuando el ladrón dice que qué es eso de que para robar una casa haya que traer documentos, la chica responde que a ver si es que le tienen que dejar robar por su cara bonita, que para ser ladrón también hay que currárselo: los demás aspirantes a ladrón están haciendo el cuadernillo de verano del niño, ayudándole a jugar al Strike of Kings (un juego de Tencent al que toda China está enganchada) o haciéndole una tutoría. Así que si quiere robar en la casa tendrá que pensar cuál es su característica diferenciadora.
Al final, el superior les dice que el vídeo es muy gracioso pero no queda clara la conclusión, así que al policía rapado le toca patrullar las calles con un megáfono que dice: "Niño, cuando estés solo en casa no le abras la puerta a nadie".


Los actores son policías de verdad, pero el equipo detrás de los vídeos es el mismo que hizo 万万没想到 (No me lo esperaba) y 报告老板 (Informando al jefe), dos series online muy divertidas. De hecho, es que los cortos estos son prácticamente iguales que lo que hacían en Informando al jefe, que iba sobre una productora y las ideas estúpidas que tenían para grabar películas. Con estos vídeos, ahora la policía china me cae un poco mejor.