La tele china no es precisamente famosa por la calidad de sus programas... más bien todo lo contrario. Si enciendes la tele y empiezas a pasar canales, muy probablemente encontrarás una de estas tres opciones:
- Concursos de cantar estilo Operación Triunfo: por dios santo, ¿pero es que alguien sigue viendo estas cosas? Llevamos ya 15 años con los programas de este tipo. ¿La industria musical tiene espacio libre para más cantantes famosos salidos de un concurso?
- Telenovelas históricas: hay dos tipos principales, la telenovela histórica de la dinastía Tang o Ming, y la telenovela histórica de la guerra contra los japoneses. Estas últimas suelen ser las favoritas de los jubilados y de la gente que llama 小日本 (Pequeño Japón) a Japón (sí, todavía, en el año 2016). Todas las telenovelas chinas comparten una característica: los actores son malos de dolor y ponen unas caras muy exageradas. A lo mejor es un vestigio de la ópera o algo.
- Reality shows con gente famosa: el más famoso es el de Running Man, que es originalmente coreano pero han hecho la versión china. Hay varios famosos que están en todos los programas y películas y me ponen negra. Mención especial para Deng Chao, Wang Zulan y Angelababy (solo por el nombre ya me entran ganas de darle una patada).
Afortunadamente, como en otros países, en China la televisión por internet también ha despegado durante los últimos años. Ya no tienes que aguantarte con lo que pongan, ahora puedes elegir qué quieres ver. Yo normalmente elijo ver programas de humor y estos son mis favoritos. Vienen muy bien para aprender palabrotas y memes de internet.
屌丝男士
El nombre oficial en inglés es Diors Man. Según los chinos, la palabra 屌丝 diaosi (algo así como pringao), que se puso de moda hace unos años, se ha hecho famosa en el mundo entero y en inglés se dice diors. Eeeeeh... pues vale, sí tú lo dices...
Hasta el momento hay 4 temporadas. Cada episodio dura unos 15 minutos y es una sucesión de sketchs en diferentes situaciones. Las variaciones más comunes son las citas con una chica guapa y el salón de masajes. Siempre ocurre algo estúpido, o un juego de palabras causa un malentendido. Uno de mis sketchs favoritos es este, en el que dos amigos se muelen a palos para pagar la cuenta del restaurante. Es una exageración, claro, pero los chinos realmente se pelean (o hacen una pantomima de pelea) al pagar la cuenta. Empieza en el minuto 1:08 y tiene varias partes.
El creador del programa es el tipo con gafas que sale en todos los sketchs. El año pasado hizo una película, Jian Bing Man, aprovechando el tirón del programa. La película es muy graciosa y es independiente de la serie.
万万没想到
El nombre de esta serie se podría traducir como "No me lo esperaba". Todos los episodios comienzan con la frase "Me llamo Wang Dachui" y el actor es siempre el mismo, pero Wang Dachui siempre es un personaje diferente. A veces es un estudiante, a veces es un héroe de leyenda, a veces es un empleado de una oficina... El pobre Wang Dachui siempre tiene ideas de bombero y le pasan cosas muy raras. El final del episodio siempre es introducido por la frase 万万没想到, no me lo esperaba.
En esta serie hablan super rápido y a veces me pierdo la mitad de lo que dicen, pero me río igual. Me encanta Wang Dachui.
Este es uno de mis episodios favoritos. Wang Dachui ha secuestrado a su jefe porque le no paga el sueldo, pero el jefe tiene una boquita de oro, le hace dudar y Wang Dachui acaba pensando: "Aparte de no pagarme el salario, el jefe es muy bueno". En la segunda parte, Wang Dachui es un estudiante que tiene que enfrentarse a todos los obstáculos que le impiden estudiar para su examen.
暴走大事件
Este programa es un poco diferente ya que repasa las últimas noticias en clave de humor y también hace entrevistas falsas. El presentador siempre lleva una máscara enorme de una especie de bollo al vapor y un rollo de papel higiénico colgando y utiliza el nombre falso 王尼玛 Wang Nima (nima suena como "tu madre", que también es una interjección en chino). Una de las entrevistas más famosas es la que hizo a una mujer cuyo rostro comenzó a brillar en la oscuridad tras usar una mascarilla (evidentemente todo es mentira). Otras entrevistas con las que me parto son las que le hacen al operario de calidad 张全蛋, que trabaja en Foxconn y es famoso por su buen nivel de idiomas. El programa también tiene una sección en la que llaman por teléfono a timos que encuentran por ahí y se hacen pasar por un paleto que va a picar en el anzuelo. No os imagináis la de timos que hay en China (es super normal recibir una llamada de teléfono de un supuesto antiguo amigo tuyo que necesita dinero urgentemente, y mucha gente pica), así que solo con esta parte ya tienen programas para años.
Si estábais buscando programas chinos para mejorar la comprensión auditiva, ¡no busquéis más!
En Youku tenéis todos los episodios de estas tres series. ¡A practicar chino se ha dicho!
- Concursos de cantar estilo Operación Triunfo: por dios santo, ¿pero es que alguien sigue viendo estas cosas? Llevamos ya 15 años con los programas de este tipo. ¿La industria musical tiene espacio libre para más cantantes famosos salidos de un concurso?
- Telenovelas históricas: hay dos tipos principales, la telenovela histórica de la dinastía Tang o Ming, y la telenovela histórica de la guerra contra los japoneses. Estas últimas suelen ser las favoritas de los jubilados y de la gente que llama 小日本 (Pequeño Japón) a Japón (sí, todavía, en el año 2016). Todas las telenovelas chinas comparten una característica: los actores son malos de dolor y ponen unas caras muy exageradas. A lo mejor es un vestigio de la ópera o algo.
- Reality shows con gente famosa: el más famoso es el de Running Man, que es originalmente coreano pero han hecho la versión china. Hay varios famosos que están en todos los programas y películas y me ponen negra. Mención especial para Deng Chao, Wang Zulan y Angelababy (solo por el nombre ya me entran ganas de darle una patada).
Afortunadamente, como en otros países, en China la televisión por internet también ha despegado durante los últimos años. Ya no tienes que aguantarte con lo que pongan, ahora puedes elegir qué quieres ver. Yo normalmente elijo ver programas de humor y estos son mis favoritos. Vienen muy bien para aprender palabrotas y memes de internet.
屌丝男士
El nombre oficial en inglés es Diors Man. Según los chinos, la palabra 屌丝 diaosi (algo así como pringao), que se puso de moda hace unos años, se ha hecho famosa en el mundo entero y en inglés se dice diors. Eeeeeh... pues vale, sí tú lo dices...
Hasta el momento hay 4 temporadas. Cada episodio dura unos 15 minutos y es una sucesión de sketchs en diferentes situaciones. Las variaciones más comunes son las citas con una chica guapa y el salón de masajes. Siempre ocurre algo estúpido, o un juego de palabras causa un malentendido. Uno de mis sketchs favoritos es este, en el que dos amigos se muelen a palos para pagar la cuenta del restaurante. Es una exageración, claro, pero los chinos realmente se pelean (o hacen una pantomima de pelea) al pagar la cuenta. Empieza en el minuto 1:08 y tiene varias partes.
El creador del programa es el tipo con gafas que sale en todos los sketchs. El año pasado hizo una película, Jian Bing Man, aprovechando el tirón del programa. La película es muy graciosa y es independiente de la serie.
万万没想到
El nombre de esta serie se podría traducir como "No me lo esperaba". Todos los episodios comienzan con la frase "Me llamo Wang Dachui" y el actor es siempre el mismo, pero Wang Dachui siempre es un personaje diferente. A veces es un estudiante, a veces es un héroe de leyenda, a veces es un empleado de una oficina... El pobre Wang Dachui siempre tiene ideas de bombero y le pasan cosas muy raras. El final del episodio siempre es introducido por la frase 万万没想到, no me lo esperaba.
En esta serie hablan super rápido y a veces me pierdo la mitad de lo que dicen, pero me río igual. Me encanta Wang Dachui.
Este es uno de mis episodios favoritos. Wang Dachui ha secuestrado a su jefe porque le no paga el sueldo, pero el jefe tiene una boquita de oro, le hace dudar y Wang Dachui acaba pensando: "Aparte de no pagarme el salario, el jefe es muy bueno". En la segunda parte, Wang Dachui es un estudiante que tiene que enfrentarse a todos los obstáculos que le impiden estudiar para su examen.
暴走大事件
Este programa es un poco diferente ya que repasa las últimas noticias en clave de humor y también hace entrevistas falsas. El presentador siempre lleva una máscara enorme de una especie de bollo al vapor y un rollo de papel higiénico colgando y utiliza el nombre falso 王尼玛 Wang Nima (nima suena como "tu madre", que también es una interjección en chino). Una de las entrevistas más famosas es la que hizo a una mujer cuyo rostro comenzó a brillar en la oscuridad tras usar una mascarilla (evidentemente todo es mentira). Otras entrevistas con las que me parto son las que le hacen al operario de calidad 张全蛋, que trabaja en Foxconn y es famoso por su buen nivel de idiomas. El programa también tiene una sección en la que llaman por teléfono a timos que encuentran por ahí y se hacen pasar por un paleto que va a picar en el anzuelo. No os imagináis la de timos que hay en China (es super normal recibir una llamada de teléfono de un supuesto antiguo amigo tuyo que necesita dinero urgentemente, y mucha gente pica), así que solo con esta parte ya tienen programas para años.
Si estábais buscando programas chinos para mejorar la comprensión auditiva, ¡no busquéis más!
En Youku tenéis todos los episodios de estas tres series. ¡A practicar chino se ha dicho!