domingo, 24 de noviembre de 2013

Expresiones frecuentes en China

Hay dos expresiones que en China se oyen a todas horas, relacionadas con cualquier tipo de situación.


Una es la palabra 麻烦 mafan, que es una de esas palabras que no tiene una traducción exacta en español: inconveniente, problemático, tedioso, coñazo... Mafan es una de mis palabras favoritas en chino porque realmente se puede decir en cualquier momento y siempre quedará bien。 Y no hay en español una palabra que posea la amplia variedad de significados que tiene mafan. Quizás la que más se acerque sea coñazo, pero mafan no es vulgar en absoluto. Además, como muchas palabras chinas que son multifunción, mafan puede ser adjetivo, sustantivo y verbo.
Ejemplos de cómo se puede usar:
- "Mis padres son muy mafan": frase que todos los adolescentes chinos deben haber dicho.
- "No me des mafan / no me mafanees": no me des problemas / no me molestes.
- Renovarse el pasaporte es muy mafan: hay que ir a Shanghai al consulado a solicitarlo y luego a recogerlo. Te cambia el número, con lo que después tienes que ir a que te hagan un permiso de residencia y un permiso de trabajo nuevos. También hay que ir al banco para avisarles de que tienes número de pasaporte nuevo.
- Ir a mi trabajo en autobús es muy mafan: en coche son 15 minutos, en autobús, 45.



La otra expresión, que desgraciadamente oigo a todas horas, es 没办法 mei banfa. Significa algo así como "no se puede hacer nada", en el sentido de que no hay manera, no importa lo que hagas, que eso que quieres no se puede conseguir. Bien porque realmente las circunstancias lo impiden, bien porque a tu interlocutor no le apetece currárselo.
Yo: Jennifer, necesito esas muestras aquí el lunes.
J: Hasta el viernes no van a llegar.
Yo: Pero si te las pedí la semana pasada!! Dos semanas para hacer una puñetera muestra?? No pueden estar aquí el lunes??
J: Mei banfa.

Muchas veces tengo la impresión de que me están estafando cuando me dicen que mei banfa, que lo que pasa realmente es que no les apetece hacerlo. 

domingo, 17 de noviembre de 2013

El hot pot

Cuando llega el frío siempre me apetece comer hot pot (火锅, huoguo). ¡Es que se está tan calentito con el fuego ahí delante!

El hot pot es simplemente que "cocinas" tú mismo en la mesa, cociendo los alimentos en una olla. Hay dos tipos de restaurantes de hot pot: los que tienen un caldero grande en el medio de la mesa y todo el mundo come de ahí, y los que tienen ollas individuales. Se elige la sopa (picante o no), la comida que se va a hervir y la salsa. Y ale, háztelo tú mismo.
Error nº1: echar demasiadas cosas a la vez, con lo que el caldo deja de hervir.

Suele haber varios tipos de carne para elegir. La cortan en lonchas muy finas, con lo que bastarán unos segundos para que se hierva y se pueda comer. También hay muchos tipos de verduras, tofu, tallarines, marisco, etc.
Recuerdo que al poco tiempo de llegar a China leí un blog donde el autor decía que la primera vez que había ido a comer hot pot pensaba que esas lonchas de carne roja eran jamón serrano y se metió una cruda en la boca. Puag. Yo no tuve ocasión de hacer ninguna barbaridad, ya que la primera vez que fui a un hot pot fue en Beijing, con los compañeros de clase, y una coreana muy maja se encargó de explicarme cómo iba el asunto (medio por gestos, ya que en aquel momento yo prácticamente no hablaba nada de chino). Ese restaurante de hot pot de Beijing era muy popular entre los estudiantes de Beishida ya que daban cerveza y helado gratis.

Pero me estoy yendo por las ramas. Las salsas:

 El buffet de salsas (en algunos restaurantes solo te dejan elegir una salsa, tacaños!!):


Normalmente la salsa que suelen elegir los chinos es la de cacahuete, la de sésamo o la super picante.

domingo, 10 de noviembre de 2013

Beijing vs Shanghai

Como todo el mundo sabe, Beijing es la capital de China y Shanghai es la ciudad donde se mueve la pasta. Beijing es política, cultura, monumentos; Shanghai es gente trajeada, cocktails y compras compulsivas. Bueno, esos son los estereotipos. Lo que sí es verdad es que hay un pique entre Beijing y Shanghai y peleas a muerte entre fans y detractores de ambas ciudades. Una vez en un avión, el chino que iba a mi lado me preguntó si me gustaba más Shanghai o Beijing. Esta es una pregunta con trampa y para contestarla primero hay que saber de dónde procede nuestro interlocutor. Yo, inocente de mí, dije la verdad: "Shanghai no está mal pero me gusta más Beijing". Para qué. El buen señor, que era shanghainés, se pasó el resto del vuelo explicándome las razones por las que Shanghai es mejor que Beijing.  Creo que desconecté a mitad de su perorata y no recuerdo bien todo lo que dijo, pero una de sus principales razones era que en Shanghai había más variedad de comida ¿?.

Aparte de este pique Beijing-Shanghai, también hay otro pique Shanghai-resto de China. Los shanghaineses se consideran muy cosmopolitas y para ellos cualquier persona que no sea de Shanghai es de pueblo. Así que prácticamente todos los chinos odian a los shanghaineses por soberbios y presuntuosos.

Pero en realidad yo quería que este post fuese sobre canciones que hablen de Beijing y de Shanghai. Así a bote pronto me vienen a la cabeza bastantes canciones sobre Beijing, así que empezaré por ahí.

北京欢迎你 (Beijing te da la bienvenida)

(Enlace en Youtube y en Youku).
Canción que impepinablemente tuvieron que cantar todos los estudiantes de chino en Beijing en 2008 y 2009. No sé si todavía es una actuación imprescindible en las fiestas de navidad y fin de curso de las universidades pekinesas. Era la canción oficial de las olimpiadas de 2008 y estaba hasta en la sopa. Habla de que en Beijing vas a estar como en casa, de los esfuerzos y récords que se van a batir, etc, y la cantan todos los cantantes chinos famosetes.

北京一夜 (One night in Beijing)
(Enlace en Youtube y en Youku).
Esta canción la ha versionado prácticamente todo el mundo (creo que la original es esta), pero la del vídeo que he puesto es la más rockerilla (el grupo es taiwanés y se llama Shin). Es un clásico de los karaokes y al que le toca hacer la parte estilo ópera china (agudos hasta el infinito y más allá) acaba con la garganta destrozada.

北京北京 (Beijing Beijing)
(Enlace en Youtube y en Youku).
Otra canción indispensable en las noches de karaoke. El cantante es pequinés de toda la vida. Esta canción me recuerda a Julio Iglesias (aunque musicalmente no tenga nada que ver) porque hay una parte que dice algo parecido a "Mexico lindo y querido, si muero lejos de ti que digan que estoy dormido y que me traigan aquí", pero con Beijing. La canción en sí me gusta.

Coming down to Beijing
(Enlace en Youtube y en Youku).
Brain Failure son unos punkis míticos de Beijing.

Now You're in Beijing
(Enlace en Youtube; en Youku no la encuentro).
Dos guiris en Beijing cantan esta canción bastante graciosa y acertada, y en el vídeo se ven muchas partes de Beijing.


Ahora pasemos a las canciones sobre Shanghai. He de decir que a priori no conocía ninguna canción que hablara de Shanghai tan directamente como las canciones de Beijing que he puesto arriba. No hay ningún clásico de karaoke en el que se mencione a Shanghai. ¿Por qué? No sé los motivos, pero pueden tener que ver con que, reconozcámoslo, la movida cultural underground china está mayoritariamente en Beijing, especialmente la música.
Y bien, he encontrado algunas canciones que hablan de Shanghai.

夜上海 (Shanghai Night)
(Enlace en Youtube y en Youku).
Esta canción tiene más años que Maricastaña pero me ha gustado. Es que me gustan las canciones que suenan a viejo.

Canción oficial de la Expo de Shanghai 2010
(Enlace en Youtube).
Yo trabajé en la Expo y es la primera vez que oigo esta canción. Supongo que no le dieron bombo y no me extraña, porque es fea, cutre y casposa hasta decir basta. A la manera de la canción oficial de los juegos olímpicos, también cantan muchos famosos chinos.

Prometo que he intentado encontrar más canciones sobre Shanghai para que la cosa estuviera más equilibrada pero no lo he conseguido. Si alguien conoce alguna canción más sobre Shanghai puede ponerla en los comentarios y la añadiré al post, haciendo mención al descubridor/a, claro!


miércoles, 6 de noviembre de 2013

De turismo por Suzhou

Cuando vienen invitados hay que llevarlos a ver las cosas típicas: la colina del Tigre, las callecitas típicas, el karaoke...
La pagoda de la colina del Tigre mola un montón y tiene una inclinación de 3,9º.

Los lugares turísticos siempre están repletos de gente que va siguiendo banderitas. Nunca entenderé que contrates un viaje organizado en tu propio país.
Salir en pijama está pasado de moda, el último grito es salir con ropa de calle pero en pantuflas. Y además inmortalizar el momento.

¿Soy yo o este niño se parece a Psy?

Por fin he entendido la pasión de los chinos por las piedras decorativas. ¡Estos minijardines parecen montañas de verdad!



A Shantangjie solo era la segunda vez que iba. Y nunca había estado por la noche.

lunes, 4 de noviembre de 2013

La noticia del día

El otro día le comentaba a C que las noticias en China son como de cachondeo.
Hoy: noticia principal en el resumen de noticias que me envía Weibo (el twitter chino): Una abuela no reconoce a Xi Jinping y le pregunta cómo le tiene que llamar.

La foto es entrañable, eso sí.
En defensa de la abuela hemos de decir que Xi Jinping no es presidente desde hace mucho tiempo (solamente un año) y que esa abuela vive en una zona bastante pobre, así que a lo mejor no tiene televisión.

El presidente también aprovechó la visita para coger pomelos.


Y así han empezado hoy los telediarios.

sábado, 2 de noviembre de 2013

El jarabe que se mastica

Pues el otoño está durando más de lo normal. Que si hace frío, que si no. Los pisos de estas latitudes tienen una cualidad mágica: en verano hace más calor dentro de casa que fuera, en invierno hace más frío dentro de casa que fuera. Esta mañana tenía frío en casa y me he puesto tres capas de ropa, pero en la calle hacía 23 grados.

Es la época perfecta para los resfriados, porque no sabes bien qué ropa ponerte y o te pasas o no llegas. A mí me entra tos muy fácilmente, pero en China hay un jarabe milagroso:

Bueno, en realidad es Made in Hong Kong
Garantizo 100% que si te tomas este jarabe no toserás en un buen rato: es una especie de engrudo negro, espesísimo, con sabor a piruleta derretida, que se te pega en la garganta. Y ya no toses, y por poco no respiras tampoco.