El otro día en el supermercado, ya en el momento de pagar, me topé con este cartel delante de la caja:
Observé atentamente a los que había delante y detrás de mi en la cola (todos occidentales, era un supermercado de cosas importadas) a ver si mostraban signos de estar aguantándose la risa, pero no. Qué poco observadores.
Lo peor es que no es la primera vez que esto ocurre.
Mayo de 2009: esta nota aparece colgada en el ascensor de la residencia. Dado que el motivo por el que había que disculpar la "incontinencia" era que tenían que arreglar las puertas de los baños, creo que esta vez se equivocaron a propósito para hacer la coña. ¿O no?
Observé atentamente a los que había delante y detrás de mi en la cola (todos occidentales, era un supermercado de cosas importadas) a ver si mostraban signos de estar aguantándose la risa, pero no. Qué poco observadores.
Lo peor es que no es la primera vez que esto ocurre.
Mayo de 2009: esta nota aparece colgada en el ascensor de la residencia. Dado que el motivo por el que había que disculpar la "incontinencia" era que tenían que arreglar las puertas de los baños, creo que esta vez se equivocaron a propósito para hacer la coña. ¿O no?
Hay que averiguar el origen de esta incontinencia. Marta, da luz al asunto. Qué carácter hay por ahí que les haga traducirlo así.
ResponderEliminarLos chinos son graciosos.
Por cierto, ¿tú puedes respirar estos días en Suzhou? Porque yo aquí no. Y menos mal que no estamos en Pekín, qué miedo.
Pues en mi cole han suspendido las actividades en el exterior. Y digo yo, el aire del interior del edificio es el mismo que el de fuera, ¿o no?
ResponderEliminarYa. Necesito una N-95. ¿Se te ocurre algún tipo de tienda física en la que pueda comprarla?
ResponderEliminarque se equivoquen los chinos, vale, pero que los que vienen hablando inglés de casa no lo vean...
ResponderEliminar